Quimet es Joe, Gran de Gràcia es High Street y en la portada aparece La Almudena.
La plaça del diamant, una de las obras más conocidas de Mercè Rodoreda, ha sido protagonista de una polémica desatada en redes estos últimos días. El usuario Isaac Calordeforn rescató la traducción americana de esta lectura, publicada por Virago Press en 2013, y compartió en su cuenta de Twitter, el domingo, algunas de las sorpresas con las que se topó.
calle20#70 by Marta de los Dolores - Issuu
Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu
Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu
Mercè Rodoreda - Últimas noticias en La Vanguardia
Melcior Comes - Últimas noticias en La Vanguardia
La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet
Corrales-Caleidoscopio Surrealista, PDF, Surrealismo
Un diálogo sobre la vida y la muerte: El estudiante de teología y el hombre desesperado, PDF
Tertúlia literària Queequeg