La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet

Descripción

Quimet es Joe, Gran de Gràcia es High Street y en la portada aparece La Almudena.
La plaça del diamant, una de las obras más conocidas de Mercè Rodoreda, ha sido protagonista de una polémica desatada en redes estos últimos días. El usuario Isaac Calordeforn rescató la traducción americana de esta lectura, publicada por Virago Press en 2013, y compartió en su cuenta de Twitter, el domingo, algunas de las sorpresas con las que se topó.

calle20#70 by Marta de los Dolores - Issuu

Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu

Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu

Mercè Rodoreda - Últimas noticias en La Vanguardia

Melcior Comes - Últimas noticias en La Vanguardia

La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet

Corrales-Caleidoscopio Surrealista, PDF, Surrealismo

Un diálogo sobre la vida y la muerte: El estudiante de teología y el hombre desesperado, PDF

Tertúlia literària Queequeg

€ 4.00EUR
puntaje 4.6(281)
En stock
Continuar reservando